Thỏa thuận sử dụng Liên hệ Thông tin bản quyền
24 Th05 2013 10:53
Chào Khách. Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát
Tin tức: A little psychology could go a long way in the wrong hands.
 
   Trang chủ diễn đàn   Tìm kiếm Đăng nhập Đăng ký  
Trang: [1] 2
  In  
Tác giả Chủ đề: Visual Novel - True Remembrance  (Đọc 3982 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« vào lúc: 18 Th03 2008 21:28 »

Tôi không phải là người viết fic. Nhưng cũng thích đọc fic và visual novels. Tiếc một cái là theo thông tin của tôi thì chưa có visual novel nào của Nhật có patch tiếng Việt.... vì vậy nên search trên Google VN chữ "True Remembrance", visual novel tôi thích nhất(và cũng là một trong những visual novel được tải về nhiều nhất) thì không ra kết quả nào. Vì vậy tôi có ý định rủ mọi người làm thử một project dịch visual novel ra tiếng Việt - một cái Vietmamese patch, cho True Remembrance(TR). Vì visual novel này rất là tuyệt vời nên tôi nghĩ mọi người sẽ thích. Code cho visual novel vốn khá đơn giản, hơn nữa TR được viết bằng KrKr2/KAG3 - một mã "chuẩn", trước đây tôi từng lập trình, nếu học một chút có thể sẽ sửa được mã này để nó hiện tiếng Việt. 1 chap của TR khoảng 1000 dòng nếu canh theo kích thước Windowed; 9 chap sẽ khoảng 9000 dòng, Insani với đội ngũ 2 người là Seung Park and Edward Keyes - trong đó Seung Park một mình đảm nhận phần dịch - đã dịch TR trong 1 năm, cũng không quá lâu, nếu ta có đội ngũ thì sẽ dịch nhanh hơn. Chiều nay tôi có gửi thư cho Shiba Satomi - vừa gửi tay vừa run cầm cập, vì anh thật là extremely, một mình thực hiện một visual novel tới 2-3 giờ chơi,.... - để xin anh cho làm một cái Vietnamese Patch, chưa thấy hồi âm..... Mọi người thấy sao? Tôi nghĩ cũng không quá khó.
Logged
Rei
underground
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 527



Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #1 vào lúc: 18 Th03 2008 22:37 »

http://trueremembrance.insani.org cái này phải không?

(down về thử, nhưng không thể chạy được chương trình O_o)

« Sửa lần cuối: 18 Th03 2008 22:51 gửi bởi Rei Hino » Logged

Later.
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #2 vào lúc: 19 Th03 2008 13:29 »

Trích dẫn
Đấy là link down bản English của Insani..... nhưng thế này đúng hơn:
http://trueremembrance.insani.org/get.html
Logged
Kea
Đã nghỉ hưu
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 1572


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #3 vào lúc: 19 Th03 2008 13:45 »

'__' mình ủng hộ.

Nhưng mà bạn Arest_Tara nếu được thì có vài dòng giới thiệu về visual novel được không? Ở VnFiction không phải bạn nào cũng biết khái niệm này
Logged

"Ờ."
Người Hùng Cô Đơn
Đã nghỉ hưu
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 0



Xem hồ sơ cá nhân WWW
« Trả lời #4 vào lúc: 19 Th03 2008 20:30 »

Có phải là một loại fiction mà tùy theo mình "nghĩ" nhân vật sẽ hành động thế nào thì tình tiết truyện sẽ diễn biến thế ấy không? Nhưng đây là dạng được viết thành chương trình luôn, và sử dụng graphic là chính (theo phong cách anime), giống một dạng game như The Sims(Hồi ấy có đọc một cuốn sách dạng thế này nè: "Nếu bạn nghĩ Piping sẽ rẽ phải, hãy giở trang 123, nếu bạn nghĩ Piping sẽ rẽ trái, hãy giở trang 456...")
Logged
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #5 vào lúc: 21 Th03 2008 13:51 »

Trích dẫn
Có phải là một loại fiction mà tùy theo mình "nghĩ" nhân vật sẽ hành động thế nào thì tình tiết truyện sẽ diễn biến thế ấy không? Nhưng đây là dạng được viết thành chương trình luôn, và sử dụng graphic là chính (theo phong cách anime), giống một dạng game như The Sims(Hồi ấy có đọc một cuốn sách dạng thế này nè: "Nếu bạn nghĩ Piping sẽ rẽ phải, hãy giở trang 123, nếu bạn nghĩ Piping sẽ rẽ trái, hãy giở trang 456...")
Visual novel.... gần như không có gameplay, thường là ta sẽ click click click từ đầu đến cuối visual novel. Dạng bạn đang nói là dạng route, cũng có 1 số visual novel làm kiểu này nhưng hiếm lắm vì nó khá tốn dung lượng và khó làm....

Trích dẫn
__' mình ủng hộ.

Nhưng mà bạn Arest_Tara nếu được thì có vài dòng giới thiệu về visual novel được không? Ở VnFiction không phải bạn nào cũng biết khái niệm này
Được Kea reply tớ rất là vinh hạnh.

Giới thiệu vài dòng về visual novel(tớ sẽ viết không theo kiểu khoa học mà viết kiểu gần với các bạn):

Khái niệm: Visual novel cơ bản là một câu chuyện. Simply a story being told... Đơn giản là một câu chuyện được kể lại. Thường là fiction. Nhưng câu chuyện này phong phú hơn một fiction. Nó có thêm hình ảnh, âm thanh, và các hiệu ứng.... giống như một bộ manga nhưng hình ảnh được tô màu, có thêm lời kể chuyện bên dưới và có nhạc bên cạnh, thỉnh thoảng có một số hiệu ứng hình ảnh(chữ bay qua bay lại chẳng hạn) cho sinh động.

Visual novel rất phổ biến ở Nhật. Dĩ nhiên, visual novel ít hình hơn manga, dù được xếp vào game nhưng khó mà gọi là game - tất cả những gì bạn làm là click, click, click.... thỉnh thoảng có vài lựa chọn để đưa đẩy câu chuyện nhưng không nhiều. Vì vậy người Nhật rất thích. Nhưng cũng vì thế mà ngoài Nhật ra ít nơi tiêu thụ visual novel. Có vài hãng visual novel(tương tự studio anime) chuyên làm dạng này như Key, Minori, Type-Moon.... và đối với người tiêu dùng ta thì visual novel mấy hãng này bán cực kỳ mắc(khoảng 88$/bộ là phổ biến  Shocked) vì vậy tớ muốn mua mà không được. Visual novel official của những hãng này cũng chủ yếu tiêu thụ tại Nhật.... và gần như chẳng bao giờ các hãng này có làm bản tiếng Anh vì làm ra chẳng ai mua cả. Official nổi tiếng rất nhiều, nếu kể ra có cả vài chục bộ kinh điển.... như Utawaremono, Tsukihime, Wind, ef Supah, Fate/Stay Night,Ever 17..... Ngoài ra cũng có một nguồn visual novel rộng lớn là free visual novel của cá nhân hoặc nhóm làm.... cái này thì nổi tiếng nhất là True Remembrance và Narcissu,.... Vì vậy có những nhóm dịch Visual novel, nổi tiếng nhất là Insani(5-6 năm, hay làm patch cho visual novel free), No Name Loser(5 năm và đã retire  Undecided), Mirror-Moon(chủ yếu làm patch cho official).....

Visual novel rất sâu sắc, phải nói là rất sâu sắc.  Wink nếu nói về ngành công nghiệp giải trí độc-nhất-vô-nhị của Nhật Bản thì visual novel hoàn toàn có thể sánh ngang với anime và manga(thực tế nhiều visual novel đã được chuyển thể ra anime, hầu như những bộ kinh điển đều đã ra anime cả  Cheesy) Ý nghĩa của nó rất sâu đậm... nói chung ở đây rất khó nói, bạn nào muốn biết thử down vài bộ trong link ở dưới sẽ biết. Nhiều visual novel có cảnh eroge(cảnh XX hoặc nake, tuy nhiên thường không thô tục chút nào hết), những cảnh này khi được vẽ khá đẹp, dù không eroge hay có eroge thì phần lớn visual novel cũng ở mức 18+.

Visual novel thường xây dựng trên các bộ coding dựng sẵn, tiêu biểu là NScripter, Kag/KRk3 được dùng rất nhiều. Nghĩa là khung sườn về tổ chức hình ảnh, âm thanh, câu chữ đã có sẵn và bạn cứ việc đưa nội dung vào.....


[còn tiếp]
Logged
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #6 vào lúc: 21 Th03 2008 13:55 »

Những trang có visual novel Eng:

insani.org ---->trang chủ của insani, nơi đây down được khoảng trên dưới 20 visual novel ngắn và demo(nếu muốn down full phải trả tiền hoặc down bằng torrent nhưng tớ kịch liệt chống chuyện down full ko trả tiền vì nó đạp lên công sức người khác  Angry)

visual-novels.net ---->Down khá nhiều... visual novel ngắn và demo ở nhiều trang được tổng hợp tại đây.

mirror-moon.com----->nhiều bộ visual novel offical, nhưng chỉ là patch Eng, bạn phải có DVD full của visual novel đó thì mới dùng được patch.

Những trang có
Logged
Kea
Đã nghỉ hưu
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 1572


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #7 vào lúc: 21 Th03 2008 15:05 »

Narcissu --> Kal Kally đang dịch và post trong blog của cô ấy.
Logged

"Ờ."
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #8 vào lúc: 21 Th03 2008 19:53 »

Trích dẫn
Narcissu --> Kal Kally đang dịch và post trong blog của cô ấy.
Dịch mà chưa có đồng ý của tác giả là phiền phức lắm đấy.

Tôi có đọc bài của Kal Kally, giọng văn rất chắc, hệ thống và cách viết rất chuyên nghiệp, nhưng..... khó mà tin là Kal được Tomo cho phép dịch vì gởi mail tới chỗ anh khó nhận reply lắm. Hình như anh chỉ reply các tổ chức uy tín thôi(?)

Anyway, trang này có lẽ thành nơi tám về visual novel vì ở đây như chẳng mấy ai ủng hộ cái tôi định làm cả.  :Smiley

P/S: True Remembrance down tại đây

http://trueremembrance.insani.org/get.html ---->down bằng torrent. Link HTTP không cài đặt được.
« Sửa lần cuối: 21 Th03 2008 19:59 gửi bởi Arest_Tara » Logged
thousand_words
Quản lý viên
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 760



Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #9 vào lúc: 23 Th03 2008 15:52 »

Tớ ủng hộ bạn T__T nhưng thật sự tớ kô hiểu lắm về mấy việc này. Việc nào thì cũng cần người đi tiên phong ^ ^ bạn cứ làm đi

Tớ sẽ ủng hộ tinh thần của bạn. Nhưng bạn vẫn chưa có per mà phải kô ?
Logged

Ngay xua ta be ta thich em
Hổ Phách
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 8


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #10 vào lúc: 26 Th03 2008 23:53 »

Trích dẫn
Dịch mà chưa có đồng ý của tác giả là phiền phức lắm đấy.

ko sao , gửi thư cho tác giả , lúc đăng thì ghi rõ tác giả gốc là ai là được thôi . Caí đáng quan là khi đã dịch thì có đủ quyết tâm đi đến cùng ko thôi .

Project làm patch VN cuả câụ còn quá tham vọng và xa thực tế . Chưa có ai có khả năng lập trình soft để làm tiếng Việt cả . Gửi mail cho mấy người nước ngoaì thì họ ko chịu nhận ( mà họ có nhận đi nữa thì chúng ta phaỉ là 1 group mạnh đã ) .

đầu tiên nên làm trên file pdf thôi . Giống như tôi từng làm 2 Ending cuả Tsukihime ấy . CHừng naò làm được 1 phần kha khá rồi thì liên hệ với họ ở nước ngoaì xin giúp đỡ cũng ko muộn .Nếu chưa có khả năng với visual novel thì nên thử sức với light novel ấy . Trong Baka-tsuki.net có nhiều , caí naỳ là 1 thể loaị // với visual novel . Khuyến caó nếu có dịch thì nên dịch Fate / Zero và Kara no Kyoukai ( cười đểu  Grin). Hoặc là Kal đang làm Hoa Thuỷ Tiên thì nhập bọn phụ cô ta cái đã . Undecided


Luôn tiện cho tớ xin link trang blog cuả Kal , tớ cũng là fan cuả Hoa Thuỷ Tiên . Grin
Logged
Kea
Đã nghỉ hưu
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 1572


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #11 vào lúc: 27 Th03 2008 19:41 »

Nhờ ơn cái bạn AT này vào feedback nên bạn Kal xóa đi hết rồi.

="=
Logged

"Ờ."
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #12 vào lúc: 28 Th03 2008 14:04 »

Trích dẫn
Nhờ ơn cái bạn AT này vào feedback nên bạn Kal xóa đi hết rồi.

="=
Chuyện nội bộ, bạn xem cái comment số 8 của tôi sẽ rõ vấn đề này hơn.

Chuyện dịch có xin phép hay ko thì Kal sẽ khui ra ko sớm thì muộn Smiley) vì cô ấy là một-người-chuyên-nghiệp Smiley)


Trích dẫn
Project làm patch VN cuả câụ còn quá tham vọng và xa thực tế . Chưa có ai có khả năng lập trình soft để làm tiếng Việt cả . Gửi mail cho mấy người nước ngoaì thì họ ko chịu nhận ( mà họ có nhận đi nữa thì chúng ta phaỉ là 1 group mạnh đã ) .
Font Nhật còn phức tạp gấp 10 font Việt mà còn encode vào được thì tạo sao font Việt ko encode được? Mã của visual novel rất đơn giản, Narcissu và TR cũng đều dựng trên mã dựng sẵn... học 1 chút là làm được thôi.
Trích dẫn
đầu tiên nên làm trên file pdf thôi . Giống như tôi từng làm 2 Ending cuả Tsukihime ấy . CHừng naò làm được 1 phần kha khá rồi thì liên hệ với họ ở nước ngoaì xin giúp đỡ cũng ko muộn .Nếu chưa có khả năng với visual novel thì nên thử sức với light novel ấy . Trong Baka-tsuki.net có nhiều , caí naỳ là 1 thể loaị // với visual novel . Khuyến caó nếu có dịch thì nên dịch Fate / Zero và Kara no Kyoukai ( cười đểu  Grin). Hoặc là Kal đang làm Hoa Thuỷ Tiên thì nhập bọn phụ cô ta cái đã . Undecided
Ai giúp đây rolling on the floor Kal dịch sắp xong Narcissu rồi.


Kea là một loài vẹt sống ở vùng rừng núi dãy Alpes ở đảo phía nam New Zealand...
http://en.wikipedia.org/wiki/Kea


« Sửa lần cuối: 28 Th03 2008 14:11 gửi bởi Arest_Tara » Logged
Kea
Đã nghỉ hưu
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 1572


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #13 vào lúc: 28 Th03 2008 14:17 »

Ừ, cái đó tớ biết =3=

Vậy, vấn đề hiện tại là xin phép bản quyền?
Trích dẫn
Chiều nay tôi có gửi thư cho Shiba Satomi - vừa gửi tay vừa run cầm cập, vì anh thật là extremely, một mình thực hiện một visual novel tới 2-3 giờ chơi,.... - để xin anh cho làm một cái Vietnamese Patch, chưa thấy hồi âm..... Mọi người thấy sao? Tôi nghĩ cũng không quá khó.
--> thế nào rồi?
Logged

"Ờ."
Arest_Tara
Thành viên

Offline Offline

Bài viết: 22


Xem hồ sơ cá nhân
« Trả lời #14 vào lúc: 28 Th03 2008 14:31 »

Trích dẫn
Vậy, vấn đề hiện tại là xin phép bản quyền?
Cry Vẫn chưa nhận được reply  Cry

 :Smiley :Smiley :Smiley Tongue Tongue Tongue Embarrassed Embarrassed Embarrassed
Thôi tớ cứ học lập trình Kr2/Kag3 và làm 1 bản, ko publish, sau khi làm xong gửi cho anh,... anh cho phép dùng thì tốt, còn không thì cứ publish lên.... ta không sợ vấn đề bản quyền - tiền - kiện tụng vì trên nguyên tắc, trong cộng đồng nghệ thưật khi làm mấy cái này ta nên xin phép, còn ko thì có thể bị cộng đồng này lên án, nhưng do đây là patch VN đầu tiên cho visual novel, tớ nghĩ cũng không có vấn đề gì, vì tớ không làm vì lợi nhuận nên không sợ bị kiện(Shiba Satomi cũng "mượn tạm" vài chục bản soundtrack, mã Kr2/Kag3 và toàn bộ background của game).

Dạng mã này chỉ phổ biến ở Nhật nên tớ sẽ từ từ xoay sở để sửa được.... còn bây giờ thì tớ lo dịch TR đã Cheesy
Logged
Trang: [1] 2
  In  
 
Chuyển tới: