Thỏa thuận sử dụng Liên hệ Thông tin bản quyền
Phản hồi cho Cổ cồn đỏ

iamDage lúc 29 Apr 2016 8:55 PM
Mình rất rất cảm ơn bạn vì đã thẳng thắn chỉ ra cho mình những cái lỗi như vậy. Bản thân mình cũng thừa nhận khi viết những đoạn đó cũng khá... gượng ép (?) nên... đó. Mình không đổ lỗi cho cái gì ngoài bản thân cả, vì khả năng diễn đạt của mình vẫn còn kém. Mình đã đọc nhận xét của bạn rất kĩ và mình chắc chắn sẽ sửa.

Một lần nữa cảm ơn bạn vì đã đọc và chỉ ra lỗi cho mình. :>
Phân đoạn: Phần 1. Chuyến đi lớn của cô gái nhỏ

irish142005 lúc 28 Apr 2016 5:16 AM
Chào bạn,

Do không giỏi ăn nói nên thôi cho phép mình vào thẳng phần nhận xét. Vì chỉ mới dừng ở chương đầu câu chuyện nên mình sẽ không nói nhiều về diễn biến, nội dung. Phần tóm tắt khá tiềm năng, hi vọng bạn sẽ xây dựng được một khung sườn chắc chắn cho Cổ còn đỏ. Thú thật thì mình còn chú ý câu chuyện do đề tựa, "cổ cồn trắng" tạo không gian về thành phần trí thức lịch lãm, "cổ cồn xanh" là thành phần lao động, tầng lớp thấp vậy "cổ cồn đỏ" ở đây là gì đây. Mình khá tò mò về bối cảnh bạn đem lại đấy.

Còn bây giờ là phần nhặt sạn, hi vọng bạn không thấy phiền hà về nó.

Điểm mạnh là câu cú chỉn chu, trôi chảy và nắm tốt được tiết tấu. Đặc biệt là phân đoạn chạy trốn, câu ngắn hoặc ngắt thành nhiều đoạn nhỏ, tạo nhịp điệu nhanh, dồn dập. Khá nhiều người viết thường bỏ quên điểm này nên mình thành thật có lời khen đến bạn. Bạn biết trộn lẫn giữa kể và tả, giúp độc giả nắm bắt được bối cảnh, hình dáng, cảm xúc nhân vật nhưng cũng không sa đà dài dòng.

Và điểm yếu thì chủ yếu cũng liên quan đến việc miêu tả. Từ ngữ, cấu trúc, thứ tự không gian miêu tả của bạn nhiều lúc rất khiên cưỡng, trúc trắc. Mình đưa ra vài ví dụ:

1/ Tại thành phố Rouen của Pháp, giữa lòng đường, người ta bị gây chú ý bởi những tiếng la hét, chửi bới và cảnh tượng một cô bé chạy xô từ căn nhà nghỉ xập xệ rẻ tiền ra ngoài.

Mình không hiểu tại sao có cụm "giữa lòng đường" vì nếu nói về Olivia thì bạn đang diễn tả cô ấy lao ra từ căn nhà, tức là bối cảnh không chỉ dừng lại trong lòng đường. Còn người qua đường thì đâu phải chỉ người di chuyển trong lòng đường mới để ý, có thể trên vỉa hè hoặc đứng trong ngoài ngóng ra nữa nên điểm chỉ không gian này không hợp lí.

Mình không hiểu từ "chạy xô", ý bạn là vừa chạy ra vừa bị xô?

2/ chửi vài câu bằng tiếng Pháp vô cùng tục tĩu và đầy tức giận
Câu này rất rối, tại sao phải thêm "bằng" vào, nó không có ý nhấn mạnh còn thừa thãi. Tiếp theo đầy tức giận không nên tiếp tục là tính từ bổ trợ cho cụm chửi vài câu tiếng Pháp vì những câu đó hết sức tục tĩu nhưng nó không thể hiện người chửi đang tức giận. Có thể tách riêng bằng giọng điệu tức giận hay nói thẳng là "tức giận chửi vài câu tiếng Pháp tục tĩu".

3/ – Va t’en, Olivia! (Cút đi, Olivia!) – Mụ nói không ra hơi, chỉ biết giơ nắm đấm lên không khí.

– Au revoir! (Tạm biệt!) – Olivia vẫy tay từ trong cửa, vẻ mặt cô bé rất đắc thắng.

Mình không hiểu tại sao ở đây bạn lại viết tiếng Pháp ra vì từ đầu tới cuối cô ấy chửi người đàn bà đó bằng tiếng Pháp rồi nói với bác lái xe cũng bằng tiếng Pháp, vậy điểm gì đặc biệt để đưa đoạn này ra? Mình nghĩ bạn nên dành phần này khi Olivia đến Anh, không hiểu tiếng thì sẽ tốt hơn.

Nhân tiện thì là Va-t'en!

4/ Olivia cố ra vẻ tội nghiệp nhưng giọng nói thì đầy tính thách thức.
Giọng nói thì chỉ có thể trong, trầm, cao,... tức chỉ thể hiện được tông giọng và độ trong đặc. Nếu nói đến tính thách thức thì nó nghiêng về ngữ điệu, giọng điệu hơn, tức là cách nhấn nhá, kéo dài, day chữ,...

5/ Trời đã xế chiều và ngả dần vào bóng tối nhưng khu cảng lưu vực thương mại vẫn còn rất đông đúc và nhốn nháo.
Lưu vực là vùng đất đai chịu ảnh hưởng của hệ thống sông ngòi nên "lưu vực thương mại" không có nghĩa, mình nghĩ bạn nhầm giữa khu vực và lưu vực.

6/ Tại một bệnh viện nhỏ của thị trấn, trong căn phòng ồn ã bởi tiếng bác sĩ, tiếng dụng cụ loảng xoảng, và tất nhiên là cả tiếng trẻ con khóc, David ngồi chờ ở bên ngoài
Không phải sai nhưng đoạn "trong căn phòng..."rất trúc trắc, bình thường không ai nói hay viết như vậy cả. Bạn có thể thử sửa thành. Chưa kể nếu viết theo kiểu trạng từ thì nó phải bổ nghĩa không gian cho vế chính nhưng ở đây thì David lại đang ngồi ở ngoài? Thế thì cụm ấy hoàn toàn dư thừa. Bạn có thể sửa lại thế này. David vẫn đang ngồi chờ, hi vọng đứa trẻ qua đời thì bạn không nên tả tiếng khóc đứa trẻ (vì như thế là đứa trẻ sống còn gì?) mà thay vì thế nên tiếng kêu gào của vợ David thì hơn.
-> Tại một bệnh viện nhỏ của thị trấn, tiếng bác sĩ ồn ã, tiếng loảng xoảng dụng cụ và tất nhiên rên rỉ, kêu gào của thai phụ truyền ra bên ngoài căn phòng đóng kín. David ngồi chờ ngay băng ghế cạnh cửa...

Với lại mình không chắc lắm nhưng 1906 thì lúc ấy thường là mời bà mụ đến đỡ đẻ hơn là đến bệnh viện bạn ạ, nhất là với tầng lớp nghèo như David.

Trên đấy là một vài lỗi mình đọc thấy, do không có quá nhiều thời gian nên không thể nhận xét kĩ hơn cho bạn. Mình chờ những chương tiếp và chúc bạn viết ngày càng tốt.
Phân đoạn: Phần 1. Chuyến đi lớn của cô gái nhỏ

Bạn cần Đăng nhập đề gởi Phản hồi.
Thành viên
Bút danh: 
Mật khẩu: 
Chọn lọc Xem hết »
Nhiều năm về sau.
Bởi vì tôi đau lòng, nên nhìn tất cả cũng chỉ thấy đau lòng.
Trực tuyến
20 Khách, 1 Thành viên
MobViRus